2020-10-20 11:43:50
由同名漫畫改編的搞笑日劇《極主夫道》已經在上個星期日播出第一集,隨即在日本推特引爆熱烈討論,大獲觀眾好評。然而許多日本網友卻搞不清楚這部作品的正確名字,甚至冒出了各種奇妙的變化。例如有人誤以為標題是「極道主夫」,感覺這樣唸起來比較通順,而這其實也是台灣的正式譯名。
漫畫《極主夫道》描述曾是兇惡黑道的「阿龍」洗心革面成為家庭主夫,精通打掃、做菜、洗衣服等各種大小事。作品從2018年開始連載就爆紅,並且於最近改編成由玉木宏、川口春奈主演的日劇,在上個星期日(10月11日)剛剛開播就引爆話題……
來看看他們的預告片吧
這兩張其實都是正確的唷!不過極道主夫是台灣的翻譯,日本的則是極主夫道呢!
這兩張帥帥的圖片跟神秘連結就送給大家啦~雖然小編是看漫畫的呢,漫畫的怎麼誇張都覺得好看呢